时候,父亲教过她下国际象棋。这个游戏并不如探查科学的奥秘那样吸引她,因此她有很多年没有再下过。但现在一个德语词汇回到她的脑中:Zugzwang。直译为“被迫进行行动”。它所描述的是当一名棋手为了不立刻输掉,被迫走某一步棋,哪怕这一步将会使他们陷入更加不利的境地。索菲亚现在就在被迫进行行动——或者警告她的父亲,或者就这么保持沉默,让将要发生的事继续发生。刺客……或圣殿。整晚都压抑着的眼泪终于顺着她发红的双颊滑落。而当它们滴落时,她并没有抬手阻挡。她甚至不清楚自己是为了什么——或者,是为了谁——而哭泣。“女士们先生们,”她的父亲说,而她曾听到过他的这种语调,听到过那种宏大的声音,那隆隆的共振,比起以往只是稍稍多染上了一丝激动——“我为你们呈上……伊甸苹果!”人群爆发了。索菲亚从未听到过这些矜持的观众们宣泄出如此激烈、如此激动的赞叹声。因此她就这么站着,仿佛她和这栋建筑是以同样的石头雕铸的。她无法动身去追随卡勒姆。她无法动身去阻止他。随后,尖叫声四起。时间变得缓慢,仿佛在诡异地爬行,周围恐慌的声音模糊而遥远。她没有尖叫;尖叫毫无用处。圣殿骑士们挤过她身边,疯狂地逃跑,以懦夫的方式杀死刺客的想法所带来的愉悦完全消失,全因仅仅一名刺客迅猛地攻向他们的核心。她动了起来,仍然晕眩着进入了礼堂,逆着那奔逃的、戴着兜帽的圣殿骑士的洪流;当他们仓皇地从索菲亚身边挤过、冲向安全的地方时,他们的礼袍猎猎翻滚。她感到他们中有人擦过她的手臂,闻到了汗水和皮革的气味,随后他消失了。
他可以恣意地屠杀,再拿下许多个古老的敌人,但他来这里只是为了一个人。以及一件东西。索菲亚登上舞台。现在上面已空无一物,只剩下她父亲的尸体。杀死他的人技术精湛,深知如何切割能够让死亡以最迅捷的方式前来。这其中表达出的仁慈和克制,是艾伦·瑞金从未曾表现过的。血液还在涌出,在她父亲渐渐变冷的身体下面形成一汪血泊。索菲亚的视线被泪水所模糊,但她还是把目光从父亲的脸移向了他的右手。伊甸苹果不见了。在伊甸苹果原本所在的地方,她死去父亲的手中,托着一只小小的绿苹果。某种东西在索菲亚的心中断裂了。“这是我做的