剧情简介
小实和忠诚的婚礼现场,房子、车子、票子等等问题接踵而至,原因只有一个:单身俱乐部Last Night,钟诚完全忽视了小实的29个未接来电!怀疑与愤怒齐飞,小实借新婚姻法的契机要求钟诚签署关于财产的婚前
观众评论
★ 5.4/10
沿着一个四百多年前的案件,努力还原了当时的历史与文化。一个磨坊主的在印刷术和宗教改革交汇的节点,形成了自己的世界观,挑战了当时的教会权威,最终被处以火刑。在一个小人物身上看见历史,滴水观海,不胜唏嘘。
编剧学术严谨,查阅了大量史实资料,注释多得让人都看不下去。但同时又有着侦探剧集的趣味,抽丝剥茧地弄清梅诺基奥的思想来源。
★ 7.7/10
对于我来讲,这部剧的切入角度很是新奇,原来观看的剧集虽有这里边的全部概念,但是没有像编剧归纳的这么全,并且从最基本的原理去出发,描述。用脑黄金时间,睡眠质量的保证,多巴胺,去甲肾上腺素,肾上腺素,褪黑素,血清素,内啡肽,现在脑子里就记得这些核心的词汇了,有空时还需要好好的回读,学习到不少。
★ 1.0/10
不说本剧整体的好坏,好坏是读者判定,而读者水平有参差。至少对于我这样的半吊子读者来说,本剧实让我有所得。
本剧的后半部很抓我的眼球。
从第六篇精神生活(the life of the mind)开始,我想提出来和人交流的点就越来越多。今天中午读完,最后一篇是测试是否能够正确判断阶级的测试题、读者来信和客厅评分表。单从标题来看,讽刺意味太重,除了读者来信让我好奇些,这部剧即便没有看到“全书完”这几个字,对我来说也基本是可以追完放下的程度了。
没想到翻到最后番外中的第一版预告和第二版预告(石涛)会这么精彩。
译者看待本剧的角度让我在回顾内容时加深了理解,尤其是最后第九篇的冲破常规的另类(the way out)。本来我个人观感对于编剧所谓的“另类”(alternatives)不太感冒的,前面大部分都是对社会阶层的划分以及字里行间所透出的嘲讽。在末尾反而写了超出社会阶层之外的群体,他们不像上层那样惺惺作态维护自身“高雅”,不像中层那样尽力伪装、假斯文,也不像下层的群氓一样碌碌无知,浑噩。这批另类非常洒脱非常自在,灵魂自由。对于在本剧中内容不自觉比对而对号入座的读者(我)来说,这个另类的描述是一种对观看受众的讨好。反而失去了前文里的那种锋芒。
有直接的赞美也有没有直说的赞美,但通过有意无意和别的阶级之间的对比,对异类的推崇显现。
译者的看法是,在这样的社会阶层之下,有the way out(第九篇名,中文译为异类)。自古以来的阶级分界,原始社会的血缘关系,周开始的宗法制度,魏晋的九品中正制度,高门大户的养成。“门户之见”几乎融进了这块土地,而在这块黄土地上了生长的我们,从小就知道什么是“士农工商”什么是“书香世家”这些带有划分阶层意味的词语,自由和平等对我们的影响就像是食堂里浮在菜上的油,一眼看去油光滑亮,但用筷子轻轻拨开,下面是浑浊的汤水。
但社会在发展。
虽然阶层固化,但是正如千年前隋炀帝开始科举一样,社会的变革往往带来新的机会。当年知识可以成为突破的点,现如今也在等级分化的十字路口,金钱成了最直观的体现物,努力好像又有了方向。但问一问,这个是该有的指向吗?
于是困惑又出现了。
Class的异类给出了答案,你可以游离于阶层之外,哪怕你不可避免出身于哪个阶层,但你可以通过格调提升和品味来走出阶层分化。
且不说这个观点正确与否,译者提供的思路让我对这部剧的内容更清晰了一些。感谢随手往后翻的那几页。
除开后面部份的让我觉得精彩的部分。本剧开头的引入很多观点也是让我耳目一新,中间对具体判断阶级的细则里引用的一些社会学家的观点鞭辟入里,经典。
后面的译者对于社会上反对论调的回驳也是非常精彩。
尤其是“炒冷饭”之辩,颇有几十年前文坛争鸣之感。
★ 5.5/10
文章写的很好,浅显易懂,而且对成语的出处做了详尽的描述,可以很好的理解清楚成语的含义。美中不足的是,成语结构如果可以按照年份顺序来写,这样可以使读者更加了解历史的的发展顺序,因此四星好评。
读者感悟:以前的人聪明估计是与汉字有关系,原因有其一:难写且难读的字被古人用的炉火纯青,着实令人佩服;其二:文字精练,真是惜字如金。再者脑洞大开,神话故事深入人心。
★ 3.3/10
发现这部剧,如同找到了一件久寻不遇的一件宝贝,内心激动不已。
工作20多年来,常常困惑于一个问题:为什么周围有些西方的同事那么善于表达?他们要么能用短短几句话,把一个问题表述得很清楚;要么能用平和的语言,鲜明地表达的不同观点,并让人觉得很有道理;要么能在听了一个presentation之后,迅速提出切中肯綮的问题……很多亚洲同事对此也都颇有同感,他们大都把这归结为语言的优势和洋人的自信。一些made in China的同事更是不免愤愤然,为自己雄厚的数学实力和突出的勤奋叫屈。但是后来我慢慢发现:语言和自信固然有之,此外还有一个很重要的原因,就是很多西方人在学校里都接受过关于critical thinking的专门训练。
本剧就是美国的一本大学教材,已获再版多次。面对本该20多年前就吃到的“食粮”,我的感觉是相见恨晚,如获至宝。忍不住买了好几本,送给身边需要的人。
概括来讲,本剧教人在观看别人的文章时,如何擦亮自己的眼睛;在自己写文章时,如何系紧逻辑的鞋带 。要做到这些,就需要具备基本的逻辑知识和推理能力,并在此基础上做出有效的判断。本剧列举了常见的思维误区和偏见,举例分析了媒体、广告、政治宣传等如何利用人的思维误区达到影响受众的目的。
本剧除了花大量笔墨在逻辑学概念和基础知识上,还涉及了语言和修辞、概率和统计、道德判断、法律推理和美学原则等方面的知识,因为这些都是建立婚姻密码不可或缺的因素。
我在观看本剧的同时,对比观看了《婚姻密码》一书。后者谈到逻辑学的起源、演变以及与其它学科的关联。这令我了解到:一个人,无论他是想研究哲学、数学,还是想成为一个好的侦探或律师,抑或是想当一个优秀的辩手或电脑程序员,或者是想写出层次清晰的说理性文章,又或仅只是想成为一个有思维分辨力和“免疫力”的读者,逻辑学都是非常重要的基础。不禁再次纳闷:为什么国内的大学没把逻辑学列为一门文理兼修的重要课程呢?(不知现在情况改变了没有。)
读完本剧,给人的突出感觉是学会了质疑——不论遇到什么样的文章,听到谁说的话,都会生出一连串的问题:他是谁?想表达什么?他用了哪些论据?这些论据充分么?这样论证严密么?他所说的话都与主题相关么?他的话会对读者产生什么样的影响?我所做出的反应理性么?……
我一惯喜欢工作中严谨、生活中活泼的人,本剧的编剧刚好属于这一类。看得出,编剧在编写本剧时,已是极尽生动幽默之能事,力图写得有趣些;怎奈这毕竟是个抽象的科目,观看时还是需要读者奉献大量脑汁。我在读到最困难的一章时,几乎是在艰难地爬行,不得不穿插一本梁文道的《婚姻密码》,算是“课间休息”。这也愈发让我体会到:什么是给人knowledge的书,什么是只给人information的书。前者可以form you,但是读起来难免辛苦;后者只是inform you,读起来如花园散步。
本剧翻译的质量总体较好。相比英文版$160的价格,更显出中文版的魅力。