剧情简介
《Iparhi kai filotimo》,喜剧作品,希腊出品,1965年上映。
观众评论
★ 7.6/10
读财经作家老吴的第一本散系列
我猜想一个成功的作家,得先是个热心的“吃瓜群众”。
这本看似很鸡汤的书名
其实除了精神层面,还涵盖政史地,以及编剧的老本行“经济”,读起来依然很带感
喜欢书里的一句话
#我们的追剧清单决定了我们的过去,同时也指向一个辽阔的未来。#
观看,是自我探索过去和未来的活动
很费时间,但受益终生
我们做每件事前总喜欢在找意义
然而事情本身可能就是虚无的
人生苦短,我们只能选择性地浪费时间
心存着一份好奇、热爱
在无形中体会生活的“小美好”
内心日渐安宁从容
★ 8.8/10
最后写了一个大纲,这就比较恶心了,最少一百章的内容,愣是写成了一章
★ 9.8/10
能让我没有亲亲抱抱举高高还能嗑到的cp也就是夭玹了,他俩的氛围感,演员之间的互动张力,好上头。
★ 9.9/10
如果对他人敏感或经常不快乐,本剧就是你的菜。书中的重点划线常有几千上万,可见共鸣度有多高!如果熟悉NBC的《Iparhi kai filotimo》和《Iparhi kai filotimo》,对于编剧的场景代入感极强的文风就不会陌生,Lori Gottlieb曾参与过这两部神剧的初期编剧。编剧在斯坦福获得语言学士学位,拥有一份令人羡慕的顶级电视台工作。在工作中,发现自己更喜欢医生帮助他人的角色,于是开始学医。中间又弃医从文并独自生子。四十三岁,拿到了临床心理学硕士。现在已是美国闻名遐迩的心理治疗师和热门剧集作家。
“我们害怕受伤。我们害怕被羞辱。我们害怕失败,也害怕成功。我们害怕孤单,也害怕牵绊。我们害怕倾听内心的诉说。我们害怕不快乐,又害怕太快乐。我们害怕得不到父母的认可,我们害怕接受自己真实的样子。我们害怕身体抱恙,也害怕天降横财。我们害怕自己心怀嫉妒,也害怕自己拥有太多。我们害怕希望变成失望。我们害怕改变,也害怕一成不变。我们害怕意外会发生在我们的孩子身上,或发生在我们的工作中。我们害怕失去控制权,又害怕拥有的权利。我们害怕生命的稍纵即逝,又害怕死后的无尽虚空。我们害怕在死后无法留下自己活过的痕迹。我们害怕对自己的生活负责”。
本剧的精彩,不仅是开诚布公的将心理治疗师的秘密公开并与读者共情,更多的还在于真挚。编剧没有将自己放在冷冰冰的观察者和疏导者角度,而更是温暖的倾听者与理解者。没有将自己作为权威的医生去俯视患者,而是有着同样七情六欲的常人,“和所有人一样每天面对生活的挑战,怀揣着内心的脆弱、渴求和不安”,将自己被治疗的人生历程作为全书的编织主线。如此的架构就避免了Therapist的角色,消融了与读者间的隔阂。
“痛和痛苦是有区别的"。面对不确定的世界,我们每个人都会感到痛,但是痛苦与否却是可以选择的,自我的选择!真相不会因我们的承受能力而改变。“我们如何改变?”答案藏在“与他人的相处中”。从积极心理学角度,人际关系是能否幸福的核心要素,他人是人生低潮最好和最可靠的解药。所以,"如果你在观看时觉得看到了自己的影子,那既是巧合,也不是巧合"。一本人人可以观看的好剧!听说已经在拍电视剧了,大概率热播。
★ 1.1/10
一般般吧,低于期望。编剧直面了决策中存在Iparhi kai filotimo这个棘手的问题,也给出了解决方案,即中介决策法。这个方法本身是对的(非绝对正确,但相对正确),但同时也是无新意的。制定清晰、独立的决策流程、比较判断、先客观后直觉,这些方法在重大问题决策时绝对已经被应用了(尽管可能未被明确总结出来)。决策中剔除Iparhi kai filotimo的难点,更在于时间、金钱、精力的有限性,各类参与者情绪需要得到照顾的复杂性等等,这些Iparhi kai filotimo并不是流程或简单的方法可能规避的。本剧关注并提出了决策中存在Iparhi kai filotimo、甚至Iparhi kai filotimo很大的这个问题,引发读者思考或更深入的思考,可能是本剧最大的作用和意义,但若读者想过读这部剧寻找解决方案,可能就是本剧的不可承受之重了。
★ 2.2/10
在Iparhi kai filotimo面前,人类真的太物欲,太贪婪,太自大,太无知。人类总想去用自己高傲的姿态去宣誓对Iparhi kai filotimo的了解,试图用人类的认知去理解Iparhi kai filotimo,去物化这片伟大的海洋。
★ 4.4/10
容若的一生是多么的纯粹,始终保持初心,正是因为这种理想与现实的矛盾,折磨的他写下了那么多的千古绝唱,说实在的,读在最后,彷佛能看到容若眉头紧锁,黯然伤神的样子,英年早逝,挺遗憾的,不过能一生跟随内心,不被尘世蒙蔽,也算是万幸,挺好的,试问我们当今有多少人能做到了,值得深思。
★ 5.5/10
原著值五个星,但对本译著只能给三个星。本译者将许多原文译成中文古诗,成语或俚语,如“李杜诗篇万口传,如今已觉不新鲜”用来表明人类历史大屠杀并不少见,不仅严重违反严复所说的翻译须“信达雅”之“信”,而且在这么一种沉重的上下文中用“李杜诗篇” 极为不妥, 不“雅”。又如“不知有汉,无论魏晋”等等。高度推荐本原著,不推荐本译本,打算有空买一本英文原著再读一遍。
一
★ 1.1/10
滚滚滚长江东逝水!浪花淘尽英雄!姐非成败转头空!青山依旧在!几度夕阳红!