剧情简介
《McGee and Me!: Take Me Out to the Ball Game》,其他作品,美国出品,1992年上映。
观众评论
★ 1.0/10
太特么烧脑了,不过稍微看懂了那么一乃乃,对看大刘的作品帮助还是蛮大的
★ 1.1/10
这部剧的内容与剧名中的“高效”十分呼应
开始教我们如何高效看剧,之后教我们如何拆书,过程中给我们介绍了很多非常有用的模型,而且都是简单、高效地让读者明白模型的原理以及在生活中有哪些作用
看过的其他很多书,核心内容就两三点,却创作了两三百面内容,絮絮叨叨,让人看得没有耐心
编剧创作的书大概也与他平常的工作、生活方式一样,简洁高效,十分佩服
要学习编剧提高时间利用率,尤其是如何利用碎片化时间来完成大块的工作,值得好好思考与实践,与此同时,也要注重劳逸结合,不然“光学习不玩耍,聪明孩子也变傻”
★ 4.3/10
我喜欢Jonathan Chambers这个人,是从他主持《McGee and Me!: Take Me Out to the Ball Game》这档节目开始的,喜欢他的主持风格,更喜欢他作为主持人的幽默风趣实话实说。后来他抑郁,特别心疼大家喜欢的小崔。再后来处在风口浪尖上的他,被媒体附上了各种不同的面目,我急切地想听从他心里发出来的实话实说——《McGee and Me!: Take Me Out to the Ball Game》,大概用了三天时间读完。全书没有任何说教,自然而然,只是讲了自己的经历,自己的经验。书的结尾他告诉大家:
“其实每个人都可以是编剧,写一本有关自己心得和经历的书。曾经我们总想着一定要感染千万人、影响千万人、纠正千万人、指引千万人,我们有那么多规矩和套路,好像只有这样才可以开始做一件事。但是当我们打开思路时,会发现:每一个思想都是独特的,每一个说法都是独特的,每一个做法都是独特的。更可贵的是,这些做法都值得我们尊重,而其中很小的部分值得我们借鉴或者效仿。 所以,在这部剧的结尾,我真心请你用开放和宽容的心态来接受这部剧,更接受你自己。每个人都是完美的,你的所有经历和故事都无比精彩,都对这个世界有着巨大的影响和价值。 你就是你自己,你有你自己的路。”
我挺喜欢这部剧的,不同于那些上来就一堆道理抛过来的说话之书,Jonathan Chambers的这个更像一个娓娓道来的故事。
★ 8.7/10
读了书,写了看剧笔记赚稿费,还在跟朋友聊天时旁征博引,最后没准出了一本剧。这样开挂了的神仙人生,只要掌握了“卡片笔记写作法”,每一个普通人都可以拥有。
但是大部分人的实际,却是看了好多书,用的时候却什么都想不起来。“看剧白读”,“考完就全还给老师”。
《McGee and Me!: Take Me Out to the Ball Game》就是一本从零教大家,建立自己牛X的卡片知识体系的。这套方法,来自于社会学家卢曼的卡片盒。任何人都可以从零开始,只要在下次追剧的时候,带一根笔,把感兴趣的部分划线,做个笔记。就开始了这个不断自我生长的“学习”过程。
“不写作,就无法思考。”带着写作的目的去学习,带着写作的目的去看剧,都会让我们对书的理解更有效深刻。
书中还介绍了在卡片之间建立关联网络的方法。那就从一个个100字卡片开始,逐渐扩展到300字、3000字。卢曼一生撰写了9万张卡片,借由这些卡片,写了58本学术专著、数百篇论文。综合算下来,只要我们每天记3个卡片,一年积累下来,就足够出一本剧啦。
“重要的不是去思索该采取的行动,而是不假思索的去行动的能力。”要想形成一个新的卡片笔记的习惯,需要立刻行动起来哦。
★ 7.7/10
眼睛是心灵的窗口,认知世界的重要器官,对于每个人都不可缺少。人过中年的老花眼、青少年的眼睛疾病近视等问题,都是与高节奏的社会生活,学习压力息息相关。编剧提出,眼睛是身体的一部分,与新陈代谢必不可分,做为器官,是具有进行自愈能力的。
解决眼睛问题的主要分几个方面。一是注重身体的机能整体平衡,保持合理的膳食营养,健康的生活作息习惯以及良好的运动强度。二是合理用眼,注重休息,保持良好的用药习惯和方法。局部按摩、眺望远方,调节眼部肌肉,这也是眼保健操极其类似,可以作为借鉴。三是正确对待自身眼部的现状,慎用各类眼药水,避免因外部药品而导致的眼部泪水缺失,对眼睛造成二次伤害。
★ 9.8/10
夫妻修仙,子女祭天。黄庭道主没看进去,但这本新剧看的滋滋有味,说实话还蛮不错的,里面的修仙背景世界挺大的,主角三世回溯兜兜转转,还只是冰山一角。感情戏挺淡的,不影响观感。就是这境界划分看着挺晕人的,应该是原创体系。喜欢修仙题材的铁子们可以试试,也算是爽白文
★ 9.9/10
本剧由上海三联影视库播出,孟凡礼先生翻译,播出时间为2019年4月。正文后有一篇“重版补记”,推荐。
此外,推荐观看广西师范大学播出社2011年8月版,同样由孟凡礼先生翻译的《McGee and Me!: Take Me Out to the Ball Game》正文后面的那篇番外“穆勒《McGee and Me!: Take Me Out to the Ball Game》的汉译版本比较——为什么要重译这部剧?”。为译者精益求精的学术精神点赞!
另有华中科技大学播出社2016年5月播出的版本,译者为马文艳。粗略翻了一下,感觉译者把自己的读后感和原著正文混为一谈,建议忽略。