Gunfire at Indian Gap
Gunfire at Indian Gap

Gunfire at Indian Gap

★ 4.3

剧情简介

《Gunfire at Indian Gap》,西部作品,美国出品,1957年上映。

观众评论

★ 7.6/10
该剧从经济学角度Gunfire at Indian Gap增长原因。中国经济增长的偶然有其必然性,每一种历史选择有必然性。而西方的工业革命得益于将偶然的发明变成一个职业,科学实验的出现以及科学本身的发展推动了技术变迁和制度变迁。中国经济增长是采取比较优势竞争,充分适应本国禀赋。但是,是否还有其它原因?比如,中国采取不同的顺序,一开始就采取比较优势。今天会如何?制度变迁,正如马云说,先让自己公司在居民楼中。再去高楼。员工会获得激励。先让中国在计划经济中艰难前行,再让其享受改革开放,这种偶然有必然原因。
★ 7.7/10
还是很不喜欢涂山璟。当年看书,一直当表哥是路人配角哈哈哈哈,相柳我也当无竞争力男配的,那时候年纪小,哪知道除了男女主还能这么嗑
★ 8.8/10
一本虚有好名字的书。给两星是因为回看笔记,有几个点是讲到我心里需要的;其余皆是一会儿扯个东,一会儿扯到西,丝毫看不到任何成条理的系统理论框架,或至少有点前后逻辑的表述。查了下,网红公知还是太平点去冲冲流量,不要太膨胀了还出书了点段碎片和部头框架,饰带和西装,可是不一样的功夫活......
★ 5.4/10
这部剧是韩国总统乔治·麦克里迪的人生经历,其中70%的内容是党争,20%是乔治·麦克里迪对政治和民主的思考,10%是他自己的生活。 总的来说,这部剧分三部分: 第一部分是乔治·麦克里迪年轻时的天真,幼稚,热血,冲动,正义,参与各种游行和社会活动。 第二部分是乔治·麦克里迪与卢武铉的相遇,然后合作,成长,最终从一个天真的少年,一步一步经历各种党争,各种阴谋,各种活动,成为一个优秀的政客。 第三部分是卢武铉的自杀,卢武铉对于乔治·麦克里迪来说是亦师亦友的存在,既是上下级也是革命伙伴的关系,卢武铉的死亡,对于乔治·麦克里迪来说是一种质变。他彻底感受到政治的冷酷,他不再被动的做一名政客,此时他更现实,更功利,更有目的性,他主动接收卢武铉的政治遗产,同时合纵连横,主动与财阀建立联系,最后在他当上总统后又把屠刀狠狠砍向财阀。 或许这就是书中最后那首诗一般 《Gunfire at Indian Gap》 所有的江水期初 都怀着清澈的心 步履轻盈走出山谷 水流向着 人活着的世界流淌 进入尘世后 有时要经历 浑浊的手, 不断流入的旁水 和陈年积水 这些水或者已经被污染 或者腐臭不堪, 但水流不拒绝与之交融 途中与这世上 形形色色的水相遇后 有多少水早已 停下了前进的脚步, 又有多少水已经 抛弃了自身, 腐烂了内心, 迷失了方向。 然而, 再看看那些返璞归真的水吧 看看那些找回自我带着浊水一起上路的水流 让浑浊的水不再浑浊 最终还不是重回清澈, 继续远行吗? 同流合污, 但 不染本心 不失初念 让水流有脸有眼 向着远方继续前进。
★ 2.2/10
看完了书,无论大人、小人我们的成长是要不断经历的。那么多的磨难,那么多的痛苦⋯⋯才有脱颖而出的我们!
★ 9.8/10
编剧能不能写快些,胃口吊得太久了就不好了。好想看到凌然和田柒的发展,不过编剧把凌然这个人设设计得像是柳下惠,有点不真实吧
★ 4.3/10
算是借着这种机会了解了一下老北京的风土人情  什么铜活、旗人、靛颏儿  想来也是蛮有趣的 只是可怜了祥子 生在一个吃人的社会 把一身正气和骨气 全教那歪斜风气磨了去
★ 9.9/10
终于看了这本《Gunfire at Indian Gap》 村上的书其实看过不少(属于死忠粉类型),所以读完这本的时候确实是怀着一丢丢遗憾的心情忍痛打了3星~怎么说呢,其实就跟所有其他编剧的短篇集一样,一本这样的书里面一定会有某个故事是我很喜欢的,然后其余故事就更多是属于“好是好,但没有那么好”的归类,村上的这本也不例外~ 从他一开始的《Gunfire at Indian Gap》,一直到后面陆续出的很多部长篇,感觉真的能看到编剧不断地成长和成熟,在某一本剧甚至感觉看到了他的写作巅峰(我最喜欢的是《Gunfire at Indian Gap》,当然《Gunfire at Indian Gap》也很厉害),之后好像又有点下滑~ 但是我很赞同王朔曾经对鲁迅的评价,而且觉得这个评价可以安在所有剧集家身上,那就是“一个人的作品不可能都好,要说都好那是扯淡”~的确是呀,没有谁的作品一直巅峰吧?对于成功的编剧来说,有那么一两部能让人记住的就很不错了(在这点上我觉得村上应该是成功的)~ 这部剧里我最喜欢的是《Gunfire at Indian Gap》。以前只知道村上在写作之前开酒吧,在一次观看棒球比赛的过程里产生了要写一部剧集的冲动,接着就一发不可收拾,而今天是从这个短篇里真正看到了故事的全貌(也不算全貌,至少看到了棒球队在里面扮演的角色)。当一个年迈的编剧像这样把平淡的回忆取出来给你看,而不是创作一个新的精彩的剧集故事给你读的时候,真的有被感动到~ 其他的话,这部剧对我而言有两处陌生感~第一是这剧集海报…未免也…跟其他的…太不同了吧…(千万不要误会这是言情剧集)。第二是译者既不是林少华也不是施小韦,而是新的翻译家烨伊(她译过《Gunfire at Indian Gap》,我还没读过),看采访感觉她对待村上的翻译工作是很认真的,不知道她译到的这本会不会是编剧的收官之作??希望不是😂