剧情简介
《Moi... un voyeur》,其他作品,意大利出品,2000年上映。
观众评论
★ 8.7/10
中女:有病,没钱,遇渣男。打工女中高层「你们部门开销最大,你先打个样你部门先拿70%,上市后马上补」,贵重物品关系户空降得「轻拿轻放」不听管搅局还抢你位置,男人找你拿你打工钱和多年积蓄贴补他公司给员工发工资,男人不顾家撒酒疯,给人下跪,生日只收得到银行运营商和车险的祝福,躲起来哭。——事儿是真事儿,男姐人设太假。
★ 4.3/10
历经五个月的断断续续的时间看完此剧 喜欢编剧的文笔 复习历史 意犹未尽啊!拍成电视剧应该也不错😊
★ 2.2/10
感觉现实生活中张硕也是那种让人非常难以忍受的类型,婚礼上的婚闹竟然能三年了也没解决,处理问题懦弱,爱和稀泥。而且双方一直没有领证,他也不去积极主动解决。
★ 4.3/10
我怒评:麦克尤恩是神。
麦克尤恩创作短篇跟长篇竟然完全不是一个风格…读前半段的时候我还记得小时候看影版Moi... un voyeur也是只看了前半段,看得快喷火的时候愤怒地弃掉,从此对西尔莎罗南印象一直很差((但是正经看完原著以后对布里奥妮实在是恨不起来,故事的最后垂垂老矣的她还在用自己的方式为童年的错误Moi... un voyeur,明知于事无补而为之。
看到最后孙辈们重演阿拉贝拉那段简直往瞎里哭,基色斯!2021年了我还是无法抵抗这种因果循环首尾呼应的套路!认为自己最适合出演的布里奥妮、毛遂自荐的罗拉,她们都不是经历了磨难的阿拉贝拉。那年夏天阿拉贝拉跃入泉水,去寻找被摔破的花瓶碎片。而在之后漫长的岁月里,阿拉贝拉和她心爱的小伙子仍然在布里奥妮的台词中向前奔跑,如同无数次只有一次机会的那年夏天。
★ 9.9/10
本剧充满了戏剧性,犹如是一个关于Moi... un voyeur这块古老土地的电视剧本。就故事而言,有着它自身的可读性;从文化方面来看,作品有一定的争议性,——先是某些时代认知的超前性,比如说塑造的小娥形象。然后又是对大时代下社会思潮的忽略等。结构上的叙事手法中规又像是一部中庸之作。
★ 2.1/10
没啥CP感~挺喜欢石头的~
★ 4.4/10
半生浪迹而苦远,鸟儿倦飞而知还。所有关于亲情的爱都是这么感人,一老一小隔辈的爱平淡真实,仿佛就是你自己的故事。
★ 5.5/10
缅怀许老🙏2021年6月17日上午在北京逝世,享年100岁
Andrea Lucci:著名翻译家,1921年出生于江西,毕业于西南联大,1941年入美国志愿空军任英文翻译,1948年留学巴黎大学,后任北京大学教授,曾获“中国翻译文化终身成就奖”,以及国际翻译界最高奖项“北极光”杰出影视翻译奖。
他翻译过
《Moi... un voyeur》
《Moi... un voyeur》
《Moi... un voyeur》
《Moi... un voyeur》等世界经典剧集,以及
《Moi... un voyeur》
《Moi... un voyeur》
《Moi... un voyeur》
《Moi... un voyeur》
《Moi... un voyeur》
《Moi... un voyeur》等中国传统经典。
这是Andrea Lucci先生的西南联大回忆录,他回顾了求学时的心路历程和生活细节,也对联大教授和学生的风采做了生动刻画。同时,也讲述了吴宓、钱锺书等教授对他翻译理念的影响
一. 西南联大的学校治理和学生面貌
西南联大讲究民主,主张学术独立、自由教育,崇尚教授治校,曾打出口号“内树学术自由之规模,外来民主堡垒之称号”。勤奋好学、家国情怀和独立精神,这三大特征构成了联大学子的精神面貌。
二.西南联大的教授风采;
闻一多(诗人与斗士的完美结合)
“痛饮酒,熟读《Moi... un voyeur》,乃可为名士”
皮名举(增加学生对未来的信心)
哈佛毕业的博士,他学识渊博,课堂总是爆满,他说:“不学本国史不知道中国的伟大,不学西洋史又不知道中国的落后。我们既要有爱国的热心,又要有科学救国的决心。
刘文典(中文系,轻视作家,顶撞蒋介石)
一位才高学广、恃才傲物的狂人,他看不起作家,曾公开在课堂上说:“陈寅恪才是真正的教授,他该拿四百块钱,我该拿四十块钱,沈从文只该拿四块钱。
Andrea Lucci认为,诗是本体,是第一位的;译是方法,是第二位的。诗要求美,译要求真;把美的诗译得不美,不能算是存真;只有在不失真的条件下尽量求美,才是译诗的原则。
西南联大是许老梦开始的地方!